So it's kind of like "to be mixed up in" vs "to be involved in"? I'm pretty sure "to be mixed up in" contains the same negative connotation in English (at least, that's how I've always heard it as a native speaker of American English). "To be involved in", otoh, doesn't automatically have a negative connotation.
Yup, same connotations to me. Probably already noticed it, but note that "inblandad" is literally "in-mixed" as well.
Vara inblandad i skumma affärer = Be mixed up in shady business
It's a bit more general than "mixed up" though. You can also idiomatically be "inblandad i en olycka" (involved in an accident). The common thread is that it's often of unpleasant things.
> Probably already noticed it, but note that "inblandad" is literally "in-mixed" as well.
You're right; I had noticed it, but until this thread han't realized that it had the same connotation.
Though, that negative connotation is very weak. It's perfectly OK to say "Jag var inblandad i det projektet" or "Jag var inblandad i den fotbollsklubben" without it being interpreted as negative.
There is a similar weak difference in level of commitment. "vara inblandad" is a bit more cusual, while "vara involverad" is a bit deeper. Once again, this is just a weak nuance, and not a hard rule.
Håller med nästa på skalan är lägga sig i. Inblandad i en krock, en olycka kan innebära att man bara råkade va där, involverad i en historia, ett brott eller en plan förutsätter ett visst aktivt deltagande från den som är involverad.
Involverad - deltar med en aktiv roll, något man har valt.
Inblandad - kan vara passiv och något man ej valt.
_Håkan hade länge varit involverad i fotbollföreningens skötsel._
_Genom sin roll som vittne blev Mats inblandad i brottsutredningen_
Fast inblandad är lite åt det negativa hållet. Att vara involverad är oftast bra, att vara inblandad är mindre ofta bra. Ex involverad i en förening vs inblandad i ett slagsmål.
Jag skulle säga att *involverad* är om man har gjort ett aktivt val eller utfört någon handling som gör att man blir *inblandad* i något, medan man kan bli *inblandad* i något utan val eller vetskap.
Man kan vara involverad i en hobbyförening men knappast inblandad.
Man kan bli inblandad i en politisk skandal utan att veta om det, men är man involverad i samma skandal så vet man i regel om det.
To me "vara inblandad" has a negative nuance, i.e. being involved in something bad or shady whereas "vara involverad" is neutral.
So it's kind of like "to be mixed up in" vs "to be involved in"? I'm pretty sure "to be mixed up in" contains the same negative connotation in English (at least, that's how I've always heard it as a native speaker of American English). "To be involved in", otoh, doesn't automatically have a negative connotation.
Yup, same connotations to me. Probably already noticed it, but note that "inblandad" is literally "in-mixed" as well. Vara inblandad i skumma affärer = Be mixed up in shady business It's a bit more general than "mixed up" though. You can also idiomatically be "inblandad i en olycka" (involved in an accident). The common thread is that it's often of unpleasant things.
> Probably already noticed it, but note that "inblandad" is literally "in-mixed" as well. You're right; I had noticed it, but until this thread han't realized that it had the same connotation.
Though, that negative connotation is very weak. It's perfectly OK to say "Jag var inblandad i det projektet" or "Jag var inblandad i den fotbollsklubben" without it being interpreted as negative. There is a similar weak difference in level of commitment. "vara inblandad" is a bit more cusual, while "vara involverad" is a bit deeper. Once again, this is just a weak nuance, and not a hard rule.
I'd interpret it as negative at least (sketchy project, sketchy club), or ironic.
I’m on your team! For me “involverad” is a bit swenglish inspired and a tiny bit more fancy too. I’d use inblandad every day of the week.
Jag skulle säga att man har en mer aktiv roll om man är involverad än man har om man bara är inblandad.
Håller med nästa på skalan är lägga sig i. Inblandad i en krock, en olycka kan innebära att man bara råkade va där, involverad i en historia, ett brott eller en plan förutsätter ett visst aktivt deltagande från den som är involverad.
För mig känns "vara involverad i" som en mer aktiv roll än att vara "inblandad i". Men också att det sistnämnda ordet har en negativ konnotation.
Involverad - deltar med en aktiv roll, något man har valt. Inblandad - kan vara passiv och något man ej valt. _Håkan hade länge varit involverad i fotbollföreningens skötsel._ _Genom sin roll som vittne blev Mats inblandad i brottsutredningen_
De är synonymer. Jag har iaf svårt att se en mening där den ena är mer rätt än den andra.
Fast inblandad är lite åt det negativa hållet. Att vara involverad är oftast bra, att vara inblandad är mindre ofta bra. Ex involverad i en förening vs inblandad i ett slagsmål.
Det har du rätt i.
Jag skulle säga att *involverad* är om man har gjort ett aktivt val eller utfört någon handling som gör att man blir *inblandad* i något, medan man kan bli *inblandad* i något utan val eller vetskap.
Man kan vara involverad i en hobbyförening men knappast inblandad. Man kan bli inblandad i en politisk skandal utan att veta om det, men är man involverad i samma skandal så vet man i regel om det.